近将来时
近将来时(futuro próximo)顾名思义就是描述即将发生的将来事件。但是在西班牙语的日常使用当中,近将来时可以覆盖90%的“将来场景”,所以本教程只教授近将来时,而不涉及基于动词变位的一般将来时(Futuro Simple)。
近将来时其实就是英语中“be going to do”结构的精确对应,它的语法结构是ir+a +inf.(ir的陈述式现在时变位+a+动词原形)。所以只要掌握了ir的变位和动词原形,即可得到该动词的近将来时。
| 人称 | Ir 变位 | 例句 | 英语 / 中文释义 |
|---|---|---|---|
| Yo | voy | Yo voy a viajar a España. | I am going to travel to Spain. 我将去西班牙旅行。 |
| Tú | vas | ¿Tú vas a comer algo? | Are you going to eat something? 你打算吃点东西吗? |
| Él/Ella/Usted | va | Ella va a comprar una casa. | She is going to buy a house. 她打算买一幢房子。 |
| Nosotros | vamos | Vamos a jugar al tenis. | We are going to play tennis. 我们打算去打网球。 |
| Vosotros | vais | ¿Vais a ver la película? | Are you going to watch the movie? 你们打算看这部电影吗? |
| Ellos, as/Ustedes | van | Ellos van a vivir en Madrid. | They are going to live in Madrid. 他们打算住在马德里。 |
上表中将vosotros的近将来时也一并列出。虽然你不需要学会如何使用vosotros这一人称,但是当你看到“vais a ...”就知道这是vosotros的近将来时。
宾语代词的位置
前面在陈述句结构当中讲过,如果宾语是代词(宾格或反身格),那么应该放在动词前面。对于近将来时,我们应将ir+a +inf.结构整体视作一个“大动词”(动词短语,Perífrasis Verbal)。关于宾语代词的位置,有两种等价的做法:
- 代词宾语放在“大动词”(整个ir+a+inf.结构)的前面
- Me voy a lavar. (I am going to wash myself.)
- Lo voy a comprar. (I am going to buy it.)
- 作为后缀挂在inf.后面
- Voy a lavarme.
- Voy a comprarlo.
更复杂的情况1:名词直接宾语 + 代词间接宾语(与格),也是两种等价做法:
与格代词放在“大动词”前面,直接宾语在后面: Te voy a dar el libro. (I am going to give you the book.)
与格代词作为后缀挂在inf.后面,直接宾语在后面: Voy a darte el libro.
更复杂的情况2:代词直接宾语(宾格/反身格) + 代词间接宾语(与格),也是两种等价做法:
间接宾语+直接宾语放在“大动词”前面: Te lo voy a dar. (I am going to give it to you.)
与格代词+宾格代词作为后缀挂在inf.后面: Voy a dártelo.
Note:
只有代词能提到“动词”前面或者挂在“动词”后面,名词宾语永远按照传统(主)谓宾结构在后面。
如果采用“挂在后缀方案”,需要保持动词的重音不因挂在的后缀而漂移,因为可能需要要根据需要给动词原来的重音节打上重音符号(上面例子中的dártelo)。
Vamos祈使句(=英语Let's结构)
上面表中的vamos的字面意思是“我们打算去...”,但是在口语中这个结构一般来用作为英语“Let's do xxx”的对应结构。
Mañana vamos a trabajar. (Let's work tomorrow.)
¡Vamos a comer! (Let's eat!)
关于“大动词”(动词短语)
正式的说法叫做动词短语(Perífrasis Verbal),即上文中提到的ir+a +inf.结构整体视作一个不可分割的整体单位。在语法上,Perífrasis Verbal 的定义就是:两个或更多的词组合在一起,发挥“一个动词”的作用。 其标准结构包括:
助动词 (Verbo auxiliar):负责变位(如 voy, vas),提供时态、人称信息,但失去了原本的实义(这里
ir并不是真的要“走路去”某地,而是表示时间状态)。连接词 (Nexo):介词或连词(如 a, de, que),有时不需要。
核心动词 (Verbo principal):原形或副动词(如
comer),负责提供实际含义。
除了ir+a +inf.之外,还有如下这些动词短语结构:
| Category | Structure | Meaning (English) | Example |
|---|---|---|---|
| Start 开始 |
Ir a + inf. | To be going to (Intention/Future) | Voy a salir. 我打算出去 |
| Empezar a + inf. | To start / begin doing | Empiezo a entender. 我开始明白了 |
|
| Comenzar a + inf. | To start / begin doing | Comienzo a leer. 我开始读 |
|
| Ponerse a + inf. | To set oneself to / To start suddenly | Se puso a llover. 突然开始下雨了 |
|
| Progress 进行中 |
Estar + ndo | To be doing (Right now) | Estoy comiendo. 我正在吃 |
| Seguir + ndo | To keep doing / To continue doing | Sigo trabajando. 我还在工作/继续工作 |
|
| End 结束 |
Acabar de + inf. | To have just done (Recent Past) | Acabo de llegar. 我刚到 |
| Dejar de + inf. | To stop doing / To quit | Dejó de fumar. 他戒烟了 |
|
| Terminar de + inf. | To finish doing | Terminé de comer. 我吃完了 |
|
| Habit 习惯/重复 |
Volver a + inf. | To do again / To re-do | Vuelvo a preguntar. 我再问一次 |
| Soler + inf. | To usually do / To tend to do | Suelo dormir tarde. 我习惯晚睡 |
注意大多数动词短语的核心动词是动词原形(inf.),但”进行中“的核心动词(表中的ndo)是副动词(gerundio)。关于gerundio我们将在进行时态的章节学习。
Ir+a+inf.的本质(什么是时态?)
你可能注意到,上面表格中的动词短语结构基本一致。除了表达进行中的(+ndo)是进行时,其它的动词短语都是陈述式现在时。(严格来讲,“现在进行时”是陈述式现在时的进行体,present indicative progressive aspect,也属于陈述式现在时。)那么为什么其它的动词短语都是都是陈述式现在时,而ir+a+inf.却“变成”了另一个“时态”呢?
这涉及到一个“时态”的语言学定义问题:到底什么是时态?
Ir+a +inf.只是用陈述式现在时的动词短语实现了关于将来的语言表达。换句话说,它在实际语言含义上实现了”将来时“这个时态的语言功能,但在语法形式上却仍然是陈述式现在时,跟表中其它的动词短语在语法形式上没有任何区别。这就是语言的 形式(Morphology) vs 功能(Function) 的区别。
简单来说,ir+a +inf.是一种功能意义上的“时态”,而非形式意义上的“时态”。
注意到上表中“End/结束”这一栏是ir+a+inf.结构在时间上的镜像版。从“功能时态 vs 形式时态“的角度,可以认为“End”这一栏的语法结构实际上就是功能意义上的“完成时”。这三组词(acabar de, dejar de, terminar de)在学术语中被称为 “完成体” (Perfective Aspect)——它们的功能就是给动作画句号。这也是本教程不专门教授基于变位的现在完成时的原因:它完全可以被简单过去时和动词短语完成体来代替。
如果进一步深入分析,基于动词变位的一般将来时是一种屈折语语法,而ir+a+inf.(以及上表中除进行时之外的所有动词短语)是一种分析语语法。如果从这个层次来看,那ir+a+inf.毫无疑问就是一种“将来时”,只不过它是分析语的“将来时”。这也是为什么中文母语者会对上表中的动词短语结构感觉非常熟悉,因为中文是最典型的分析语——西班牙语在这里变得更像中文了。因为分析语语法的学习门槛更低,更加“平民化”,“分析化”也是西班牙语的语法发展趋势。Ir+a+inf.在口语中几乎成为了默认的“将来时”(尤其是在拉美地区),很大程度上取代了屈折语语法的“一般将来时”。在现在的西语口语中,“一般将来时”已经有点类似于“之乎者也”的存在。